lun10122018

horario calendario académico

Back Está aquí: Home Actividades Cultura Cultura «La literatura china en el mundo»: mesa redonda con el escritor Mai Jia

Cultura

«La literatura china en el mundo»: mesa redonda con el escritor Mai Jia

Mai JiaCon ocasión de la recepción de un nuevo fondo de la editorial Intercontinental Press para nuestra biblioteca, la Fundació Institut Confuci de Barcelona (FICB) celebra la mesa redonda «La literatura china en el mundo», que discutirá sobre la promoción internacional de obras y autores/as chinos/as, sus traducciones y la acogida de los lectores en nuestro país y más allá.

La mesa redonda contará con la participación del celebrado escritor Mai Jia (麦家), autor de obras como El don (Destino, 2014) y En la oscuridad (2016), y de traductoras/es y especialistas en literatura china.

Con esta actividad, la editorial Intercontinental Press realizará una donación a la Biblioteca de la Fundació Institut Confuci de Barcelona, un fondo que incluye traducciones de destacadas obras de la literatura china clásica y contemporánea. Al acto asistirá el Sr. Wang Xiaohui, viceministro de Comunicaciones de China, y representantes de la editorial Intercontinental Press.  

Programa

  1. Recepción y visita a la biblioteca y el fondo.
  2. Acto de donación de libros a la Biblioteca de la Fundació Institut Confuci de Barcelona y presentación del Fondo Intercontinental Press.
  3. Mesa redonda «La literatura china en el mundo».

Participan en la mesa redonda con el escritor Mai Jia:

Mai Jia, escritor, presidente de la Asociación de Escritores de la provincia de Zhejiang. Uno de los escritores de ficción más exitosos en China, con novelas de suspense y espionaje que se nutren de la historia china de la primera mitad del siglo XX y que han sido traducidas a varias lenguas. Es autor de El don (Destino, 2014) y En la oscuridad (Destino, 2016), novela por la que recibió el premio Mao Dun en 2008.

Manel Ollé, escritor, traductor y profesor titular en historia y cultura de la China moderna y contemporánea en el Departamento de Humanidades de la Universidad Pompeu Fabra. Como traductor, destaca su versión en catalán de los cuentos de Pu Songling, Contes estranys del pavelló dels lleures, y la antología de poesía clásica china  Pedra i pinzell

Sara Rovira-Esteva, profesora del Departamento de Traducción, Interpretación y Estudios de Asia Oriental de la Universitat Autònoma de Barcelona e investigadora principal del Grupo de Investigación en Traducción del Chino al Catalán/Castellano (TXICC). Ha traducido varias obras de célebres autores chinos al catalán y al castellano, la más reciente Diaris del Sàhara, de Sanmao.

Anne-Hélène Suárez, sinóloga, profesora de lengua y civilización chinas y traductora, actividad en la que ha sido reconocida con los premios Ángel Crespo (2003) y Stendhal (2011). Destacan sus traducciones de poetas clásicos como Li Bai, Bai Juyi y Wang Wei; de obras de pensamiento como Lun Yu y el Tao Te King; de autores contemporáneos como Yu Hua, Mo Yan y Eileen Chang (Zhang Ailing), además de numerosas obras de la sinología francesa y suiza.

Modera:

Manuel Pavón-Belizón, traductor, responsable del área académica de la Fundació Institut Confuci de Barcelona, investigador predoctoral en la Universitat Oberta de Catalunya y miembro de China Traducida. Ha traducido al castellano a Li Er, Wang Xiaobo y Can Xue, entre otros.   

Información de la actividad

Viernes 23 de noviembre de 2018, a las 17:45 h.

Fundació Institut Confuci de Barcelona
Sala Polivalente
c. Elisabets 10, -interior- | 08001 Barcelona (mapa)
<M> Catalunya L1, L3

Actividad gratuita limitada al aforo de la sala, es necesaria la inscripción:

FORMULARIO DE INSCRIPCIÓN

Organiza

Fundació Institut Confuci de Barcelona

Colaboran

China Intercontinental Press

Casa Asia